Hace dos años atrás, el traductor de Google recibió una mejora importante en las traducciones en línea al introducir Traducción Automática Neuronal (NMT por sus siglas en inglés), lo que significó una clara desventaja para las traducciones fuera de línea, cosa que a partir de ahora cambia pues Google anunció la introducción de esta tecnología para las traducciones fuera de línea.
Así que a partir de ahora la aplicación Traductor de Google, tanto para iOS, como así también para Android utilizarán NMT, tecnología que en lugar de traducir parte por parte de una sentencia, traduce sentencias completas de una solo vez.
La Traducción Automática Neuronal utiliza un contexto más amplio para ayudar a determinar la traducción más relevante, la cual luego ordena y ajusta para que suene más como una persona real que habla con la gramática adecuada. Esto permite que los artículos y párrafos que traduce la aplicación, sea más fluidos y fáciles de leer.
Cada paquete de idiomas para traducciones fuera de línea, tiene aproximadamente entre 35 y 45 MB, por lo que no ocupan mucho espacio salvo que quieran bajar todos, pero es algo ridículo ya que no creo que vayan a traducir a los 59 idiomas disponibles.
Si han utilizado traducciones fuera de línea en el Traductor de Google para iOS o Android, la próxima vez que ejecuten la aplicación verán un banner en la pantalla de inicio de la app que incluye un enlace para actualizar los ficheros necesarios.
Si no han usado la traducción fuera de línea, tienen que ir a la configuración de traducción fuera de línea y tocar la flecha que se encuentra al lado del idioma para poder descargar el fichero para ese idioma.