Nadie puede discutir que Google sea el único motor de búsqueda. Existen otros que no son muy mencionados pero sirven de manera diferenciada a diferentes usuarios.
También dijimos que Google es una compañía de publicidad aunque se aferren a decir que son un motor de búsqueda.
Pero, que tan eficiente y confiable es Google cuando el idioma es ruso o chino?
Ahí está el problema de Google. Si usted habla chino o ruso o tuvo la oportunidad de aprender esos idiomas, podrá confirmar lo que estamos a punto de declarar. Google no es el buscador ideal cuando de estas dos culturas se trata. Y a veces incluso con el español nos desilusiona.
No tengo los conocimientos suficientes para censurar a Google pero las experiencias de usuarios en otros países que no usan el inglés como idioma, así lo demuestran. Al momento de clasificar la relevancia de los sitios web, es de vital importancia seleccionarlos manualmente o al menos usar un algoritmo muy cercano a la capacidad humana.
La aceptación del alfabeto latino es un punto a favor de Google. En ese aspecto Google es superior a Google para el lenguaje ruso o chino. Pero de la misma manera, Yandex es superior en búsquedas en ruso y Baidu es en idioma chino. Estos dos buscadores no están ni siquiera cerca para compilar la gran biblioteca de libros que solo Google ha conseguido.
Algunos ejemplos para ilustrar las diferencias, en este caso a favor de los buscadores locales. Por qué Google falla a la hora de ofrecer resultados relevantes en una búsqueda en ruso o en idioma chino?
Empecemos con la búsqueda para «biblioteca» – «библиотека» en ruso – «庫» en chino tradicional. He aquí los resultados para yandex, baidu y los resultados en google.
Si analizamos los resultados vemos que la Biblioteca del Congreso y La Biblioteca Británica encabezan los resultados para la palabra rusa en el google en ruso. Para el chino es una tienda sobre libros la que destaca (feiku).
Por qué en el primer caso las bibliotecas caen fuera del dominio ruso? Y para el segundo caso, no es muestra de que Google no hizo nada humanamente posible para mostrar los resultados?
Y así podríamos seguir tratando otros casos como por ejemplo: boletos – «билеты» – «機票» o drogas (las medicinales): «лекарства» – «藥物» Y seguiríamos obteniendo resultados disparatados o ineficientes para la gente que solo entiende ruso y chino.
Si nos olvidamos solo por un momento de Google, podremos apreciar que tanto en Rusia como en la República China existen ingenieros muy bien educados y en la cultura IT significa que empiezan usando sitios web en su propio lenguaje, no Google, sino sus propios motores de búsqueda bien sea Yandex o Baidu
En el resto del mundo y en nuestros países ( hasta se aceptó como verbo la palabra ‘google’) mucha gente empieza a navegar el Internet y lo que se les pide o se les enseña es que busquen en Google, cuando apenas han aprendido los que la búsqueda en la web significa. Entonces no es para sorprendernos de la popularidad de Google Search
El poder monolítico de Google puede ser tal en varios países pero en tratándose de Rusia y China, comunidades locales pero muy extensas poblacionalmente hablando, Google tiene mucho que hacer. Y tal y conforme Sasha Severniy, la autora del artículo fuente lo expone, para las prentensiones globales que Google reclama, el motor de búsqueda parece dejar de lado una verdadera búsqueda de calidad, al pretender que un solo modelo de búsqueda se ajusta a todos los demás idiomas.
Gustavo Martinez contribuyó para la elaboración de este artículo.
[Fuente Scandinavian Startups][Imagen cortesía de museandmaven]