18 acrónimos en idioma inglés que un ciudadano digital debe comprender

Text Me, K?! - Foto de Keith Chu en Flickr.
Text Me, K?! – Foto de Keith Chu en Flickr.

Una de las primeras cosas que aprendí cuando era muy utilizado el mensajero de Microsoft (MSN) fue ‘brb’ y no lo voy a explicar porque estoy seguro que todos lo entienden. ‘Ya regreso enseguida’.

El día de hoy, Kelly Wallace, editora y corresponsal digital de la CNN, entre otros medios, propone una lista de estas abrviaturas, en su punto de vista para padres de familia.

Con nativos digitales aquí y allá no solo es tarea de los padres entender este sistema simbólico de comunicación muy utilizado en las redes sociales y a través de mensajes instantáneos, sino de todos los que tengamos un dispositivo electrónico conectado al internet.

Por supuesto que los padres tienen un rol particular cuando de adolescentes se trata, pero la utilidad de LOL y símbolos como o.O, no solo que resultan intimidantes, son un desafío para los que no nacimos con gadgets, sino que además a algunos pueden parecerles siglas divertidas.

Sin importar cómo usted los considere, es imperativo que se ilustre, esté a la altura de las comunicaciones digitales actuales y sepa cómo reaccionar cuando alguien en sus propias narices escribe símbolos, lo mira, y se sonríe. ¿Verdad que le ha sucedido eso? A nosotros también!

18 acrónimos y frases que todo propietario de un gadget debe conocer

No es equívoco que se presenten en su lenguaje original, es como deben aprenderse. Solo como una ayuda tratamos de traducir el significado al frente de cada una de las siglas o abreviaturas:

1. GNOC – Get naked on camera: Como Adán y Eva en cámara.
2. PIR – Parent in room: Padres en la sala.
3. 9 – Parent watching: Padres observando.
4. 99 – Parent gone: Mi padres de ha ido.
5. 1174′ – Party meeting place: Lugar de cita para la fiesta.
6. THOT – That hoe over there: Esa **** de ahí.
7. CID – Acid (the drug): Acido (la droga).
8. Broken – Hungover from alcohol: Resaca por culpa del licor.
9. POS – Parent over shoulder: Padres a mi lado.
10. SUGARPIC – Suggestive or erotic photo: Fotografía sugestiva o caliente.
11. KOTL – Kiss on the lips: Beso en los labios.
12. (L)MIRL – Let’s meet in real life: Conozcámonos en la vida real.
13. TDTM – Talk dirty to me: Háblame cosas sucias.
14. CD9 – Parents around/Code 9: Código 9/ Padres alrededor.
15. IPN – I’m posting naked: Estoy escribiendo sin ropa.
16. WTTP – Want to trade pictures?: ¿Quieres intercambiar fotos?
17. TWD – Texting while driving: Texteando mientras manejo.
18. KPC – Keeping parents clueless: Manteniendo a los padres en las nubes.

Tenga en cuenta que este sistema de comunicación aunque muy utilizado, no es estándar, así que pueden significar diferentes cosas para diferentes comunidades de personas.

En casos particulares es mejor averiguar el significado preguntando directamente a quien los utilice. Pero si se trata de menores de edad, la observación de una comunicación de este tipo debe levantar cierta sospecha entre los adultos. Demuestra que están queriendo ocultar algo.

Los padres de familia no solo que deben discutir estos tópicos con sus hijos, pero además deben estar siempre muy atentos.

Solo como un desafío. ¿Sabe lo que significa:WTF, IWSN, GNOC, NIFOC, CU46, etc?

[Nota del editor: Este artículo fue re-editado a las 10:35 pm ET de la fecha original de publicación para cumplir con algunas regulaciones de Google]

Síguenos en las redes sociales para estar al día con todas las noticias, cursos gratuitos y demás artículos interesantes. Aquí te dejamos varias opciones:

* En Twitter, nos encuentras como @Geeksroom.
* Para vídeos, suscríbete a nuestro canal de Youtube.
* En Instagram, disfruta de nuestras imágenes.
* También podrás disfrutar de Geek's Room a través de Pinterest.